Kijutsu isn't the only L5R fan based in Japan - Claudia (Otaku Suiki) has the following to say about the names of Personalities in L5R... Thanks, Clo!
It's worth noting that there are two ways to transliterate the kana
alphabet:
The first (more logical) uses a uniform consonant (ex. 'sa si su se so - ta
ti tu te to') - called the 'kunrei-shiki rômaji'.
The other (more accurate) varies the consonant occasionally to represent the
sound properly in English (ex. 'sa shi su se so - ta chi tsu te to') -
called the Hepburn system.
(L5R is internally inconsistent with Japanese, since they have HoTUri
(kunrei-shiki) but KaCHIko (Hepburn). If it was being consistent, it should
be Hotsuri and Kachiko, or Hoturi and Katiko... hmmm...)
I much prefer the 2nd (Hepburn) system, because it means you can pronounce
them right, but I'll put the other (kunrei-shiki) in brackets.
Here are the basic kana:
a i u e o
ka ki ku ke ko
sa shi(si) su se so
ta chi(ti) tsu(tu) te to
na ni nu ne no
ha hi fu(hu) he ho
ma mi mu me mo
ya yu yo
ra ri ru re ro
wa wo ('wi' and 'we' used to exist but are obsolete and were pronounced
without the 'w', as 'i' and 'e'; 'wo' is not used in words or names but on
its own as a preposition, and is pronounced without the 'w', as 'o')
n (which you can stick on the end of any one of the others)
Now, if you add ten-ten to some of those, you can make these sounds too:
ga gi gu ge go
za ji(zi) zu ze zo
da ji(zi) zu de do
ba bi bu be bo
pa pi pu pe po
And if you use a small ya, yu or yo with the above, you can make these;
kya kyu kyo
sha(sya) shu(syu) sho(syo)
cha(tya) chu(tyu) cho(tyo)
nya nyu nyo
hya hyu hyo
mya myu myo
rya ryu ryo
gya gyu gyo
ja(zya) ju(zyu) jo(zyo)
bya byu byo
pya pyu pyo
That's all the legal syllables. Now if you put them together in words, you
normally just stick them onto the end of each other.
Ex. a + ka = aka (red)
ma + i = mai (counter for thin objects)
sa + n + po = sanpo (walk)
Long vowels - they're just the assimilation of a syllable followed by the
same vowel on its own.
Ex.
ba + a = baa (long a)
shi + i = shii
tsu + u = tsuu
ne + e = nee OR more often se + i = sei (pronounced as a long e)
to + o = too OR more often to + u = tou (pronounced as a long o)
That's the simplest way of transcribing them; however there are other ways,
including the following:
long a: aa â ah
long i: ii î ih
long u: uu û uh
long e: ee ê eh (ei is pronounced the same but always written ei)
long o: oo/ou ô oh
I tend to favour the first, most simple. I find the 'h' style confusing
since it's not actually pronounced as a 'h' sound.
Some double letters can be used to represent when two words have been
assimilated and the first finished in -tsu. In Japanese, this is done by
using a small -tsu-
-tsu + k becomes kk (mitsu + ka = mikka)
-tsu + p becomes pp (kitsu + pu = kippu)
-tsu + t becomes tt (hatten)
-tsu + s becomes ss (massugu)
-tsu + ch becomes tch (botchan)
-tsu + sh becomes ssh (ressha)
-tsu + ts becomes tts (mittsu)
When the syllable 'n' is followed by a vowel or a 'y' syllable in a word, it
is conventional to use an apostophe between them so as not to confuse the
two syllables (ex. n + a) with the an 'n' syllable (na).
Ex. 'ma + n + i + chi = man'ichi' and is different from 'ma + ni + chi =
manichi'
Okay, now onto a few comments on the above:
- One thing which is sometimes done in transcribing Japanese is turning the
syllable 'n' into 'm' before the labials 'b', 'p' or 'm', but it's less
confusing not to. (ie. 'konban' rather than 'komban')
- In a dictionary, you may find words which include the sounds 'che, di, fa,
fe, fi, fo, gwa, hye, je, kwa, kwe, kwi, kwo, she, ti, tsa, tse, tso, va,
ve, vi, vo, vu, we, wi, wo'. These are all words of foreign origin, which
are written in katakana. Some of them the Japanese can't actually pronounce
properly (they have no problem with 'di' but I don't think I've ever heard a
native Japanese say 'v' correctly. It usually comes out, and is often
transcribed as, 'b'.)
- Any L5R names containing 'l' or 'zh' or "x" or ending in 'ng' are
probably not taken from Japanese, but Chinese.
Any L5R names with 'q's in that aren't Naga are taken from... the kami only
know where, because it's never used in transcription.
Wow, there are more rules than I thought... ^____^;;;
Clo~
|